![]() Joseph on Jewish Immigration to the United States from 1881 to 1910 (in 1914) Isaac B. It includes multiple maps, tables, and other data, highlighting the state of Jewish education in New York in the early 20th century.Įarly 20th century scholarship at Columbia under Richard Gottheil, Salo Baron and Arthur Goren included many theses on Jewish life in America. Jewish Education in New York City is a thesis written by Alexander Dushkin for the Philosophy Department in 1918. Phrasebook translating Ladino phrases to English and Yiddish Translating and transliterating (for those who did not read Latin characters) the phrases into English is understandable – but why Yiddish? At that time, even a Ladino speaker in New York city would have had to interact with some of their Yiddish-speaking co-religionists in order to obtain the items needed to practice Judaism – like kosher meat or matza for Passover – and this phrasebook would help them do it! The section at the end of the book, with questions for the US citizenship test, was translated into English only (Ladino and Yiddish speakers were more likely to speak about renting rooms, as below, than about the citizenship test!) The phrases were transliterated into English in Hebrew characters, translated directly into English, and translated into Yiddish. The paper produced a small phrasebook called Livro de embezar las lingwas Inglezah i Yudish to help its readers acclimate to life in America. Possibly compiled by a charity collector from Palestine, the book, lists almost 700 names of Jews on the Lower East Side and Brooklyn, along with what seems to be the amount donated: MS General 296Ī volume produced by the Ladino paper La Amerika around 1912 shows the multilingual universe of Jews in the United States. Mordecai Noah’s speech was given on the occasion of the synagogue’s move from its first location on Mill Street (now South William Street in the Wall Street district of New York City) to a larger location on the same block.Īn unusual manuscript, written on cheap paper, and with the name of a street on each page, is a list of Jews living in New York between 18. Shearith Israel was originally built in 1730, and is the oldest building in continental North America to be built specifically as a synagogue. On the left is an example from the Park Benjamin collection – a Discourse, delivered at the Consecration of the Synagogue of in the City of New York (April 17, 1818). 51-58).īecause the Columbia collection is a relatively old one within the American context, there are quite a few materials that speak to American Jewish Heritage. Meyer, “ The Hebrew Oration of Sampson Simson,” in Publications of the American Jewish Historical Society, Vol. (For more on the address, see: Isidore S. Simson’s nephew, also called Sampson, gave a commencement address in Hebrew at Columbia in 1800 which was written with the assistance of Gershom Seixas, the Jewish Columbia Trustee from 1787-1815. ![]() ![]() ![]() We can start with a uniquely Columbia story about Kings’ College President Myles Cooper acting as a courier, taking a Bible manuscript owned by a Jew named Sampson ben Joseph Simson in New York to London for the use of Benjamin Kennicott in his monumental work on the Hebrew Bible in the late 18th century. In the past, of course, we’ve discussed the 18th century history of Hebrew and Jewish materials in the Columbia context, but the vast collections in the Rare Book and Manuscript Library highlight many aspects of the diverse Jewish American experience. In honor of Jewish American Heritage Month (May), we’re highlighting unique materials relating to the history of the Jews in the Americas. Our computers with their binary code could be as foreign to them as a person today trying to read Cuniform writing through the back to front rubbings of an archeologist.Students in the Columbia Jewish Club, c. Even if they survive intact, and the information contained on them is accessible, computers, people, in a thousand year's time may not even be able to recognise the data as data. Our legacy may be an incredible amount of digital devices, memory devices, that no one can access. NASA somehow has to find somebody who is an expert in 70's era programming languages. NASA has a problem on it's hands because their last computer engineer from the Voyager programme is scheduled to retire soon. Or the very programming language is itself, dead. We have information stored on devices that we can't access because their operating system is so old, contemporary computers can't talk to them. We've digitalised a lot of our information, our lives, but the systems we use aren't exactly designed to last.ĬDs only last for a few decades, and data's only good if you can use the machines it's stored on.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |